Τρίτη, 4 Ιουνίου 2013

Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΛΕΞΗ ΚΑΤΑΡΓΗΘΗΚΕ

«Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz». Όχι δεν είναι γλωσσοδέτης, αλλά η μεγαλύτερη γερμανική λέξη. Μετρά 63 γράμματα και είναι ο τίτλος ενός νόμου που ορίζει τον έλεγχο του βοδινού κρέατος. 

Η λέξη αυτή έπαψε επισήμως να υπάρχει. 

Ο λόγος δεν είναι το μήκος της, αλλά πολύ απλά το γεγονός ότι η ΕΕ αποφάσισε να άρει την προτροπή να πραγματοποιούνται τεστ για την σπογγώδη εγκεφαλοπάθεια σε υγιή βοοειδή.

Μετά την ευρωπαϊκή απόφαση, τοπικό δικαστήριο αποφάσισε την κατάργηση της λέξης που σημαίνει «νομοθεσία για την ανάθεση του ελέγχου της επισήμανσης του βόειου κρέατος». 

Η γερμανική γλώσσα είναι γνωστή για τις σύνθετες λέξεις της. Πολλές φορές μία λέξη μπορεί να αποτελείται από πολλά συνθετικά.
Συχνά οι μεγάλες λέξεις γίνονται τόσο περίπλοκες, ώστε χρησιμοποιούνται συντομευμένες εκδοχές τους.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου